,,Descifrarea”, catalogarea oamenilor, precum interpretarea a ce numim noi realitatea de zi cu zi, este similar cu ce urmează. Priviți textul următor. Parcurgeți-l cu atenție, cuvânt cu cuvânt. ,,Nescitur quot significationes verba habere possint: furari, seminare, emere, tacere, videre quid faciendum sit, quia hae significationes non oculis, sed per aliud genus visionis assequuntur.”
Mai mult ca sigur, nu ați înțeles nimic. Pentru că, evident nu cunoaștem latina, precum româna. Citim fraza, ne dăm seama că e o frază, putem ghici doar despre ce e vorba. Imaginați-vă acum că înțelegem ce vedem, că e o frază în română, că e un cuvânt în română, că e un om care vorbește în română.
Dar pentru că știm ce este și înțelegem primul nivel de sens, nu căutăm mai departe în cuvânt, în om, în lume. Nu așteptăm, nu lăsăm omul să își dezvăluie sensurile către noi, deoarece conformismul ne face să înscriem într-un perimetru doar ce hotărâm noi că înseamnă un om, un cuvânt, o frază, un obiect, o lume.
Acum haideți să parcurgem cu răbdare traducerea în română a frazei latine scrise de Marcus Aurelius și să medităm la ce putem aduce mai bine în abordarea proprie față de lumea celor din jurul nostru.
Meditația 15, din Cartea a III-a. Marcus Aurelius, Către Sine:
,,Nu se știe câte sensuri pot avea cuvintele: a fura, a semăna, a cumpăra, a fi liniștit, a vedea ce trebuie să fie făcut, căci aceste înțelesuri nu se realizează datorită ochilor, ci printr-un alt fel de viziune.”
Dacă vrei să schimbi viața ta în bine, perseverența de zi cu zi dă roade, nu speranța fără acțiune.

